Испанские ругательства, которые помогут вам говорить как родной

Рейтинг: 4.6 из 5
Автор
Вадим Соколов
Рейтинг автора
4.6

Как вы, наверное, знаете, Испания - мой второй дом. Я вышла замуж за испанца и прожила в Испании более 7 лет, в течение которых очень хорошо узнала его людей и язык.

У испанцев пугающе богатый словарный запас нецензурных слов и пошлостей: от ругательств из одного слова до полных предложений, таких как «me cago en todo lo que se menea! (Я гадю на все, что движется!).

Имейте в виду, я обожаю испанский язык. При использовании с выразительными жестами рук он полон энергии, страсти и эмоций. Испанцы всегда пленили мое сердце своей знойной лингвистической манерой поведения. Изучение языка определенно помогло мне установить больше контактов и по-настоящему понять их культурное наследие и испанскую кухню.

Учимся ругаться на испанском

Когда я впервые начал изучать язык (15 лет назад!), Ругательства по-испански были первым, что я выучил. Мои испанские друзья более чем стремились поделиться своими знаниями обо всем вульгарном. Но, как говорится, умение ругаться - это просто неотъемлемая часть изучения нового языка.

Если вы познакомитесь с испанцами и выучите испанский язык достаточно хорошо, вы заметите, что они, как правило, открыто используют ругательства в своей повседневной беседе. Такие слова, как «coño» (c * nt), не содержат вульгарных коннотаций и поэтому обычно используются жителями Испании.

Написав этот пост, я не говорю, что вы должны пойти на ругань и ругаться везде, где бы вы ни были в Испании. Во-первых, пожалуйста, не используйте эти ругательства со своими учителями испанского, принимающей семьей или новоиспеченными испанскими друзьями. Я рекомендую изучить основы испанского (а не только ругательства) перед поездкой в ​​Испанию, поскольку большинство людей не говорят на втором языке.

15 лучших ругательств в испанском

Вот список ругательных слов, наиболее часто используемых в Испании. Имейте в виду, что я не говорю здесь об Испании, страны Латинской Америки, как правило, используют немного другие нецензурные слова. Без этих нецензурных слов жизнь не была бы такой красочной, или лучше сказать - de puta madre!

1. Joder!

Произношение: ххо-дерр!

Значение: F * ck

Первое испанское слово, которое я выучил, буквально переводится как «ебать». Это не совсем оскорбительно, и все, кого я знаю в Испании, используют случайно - даже моя свекровь говорит это моей 3-летней дочери!

Например:ты забыл достать свой телефон, Джодер ! Они больше не показывают твое любимое телешоу, Джодер ! Блин, мне завтра рано вставать , Джодер !

Он используется во многих мощных предложениях, таких как « Jodete!». или " Que te jodan !" (оба означают «F ** k you!»). Многие люди говорят joder без «d» как ленивую, сокращенную версию, так что это больше похоже на «jo-eh».

2. Мирда!

Произношение: ми-эхрр-да

Значение: дерьмо

Это буквально означает «дерьмо» и является самым легким из всех ругательств в этом списке. Большинство людей используют его, чтобы выразить гнев или разочарование.

Многие люди склонны удлинять букву «r», когда говорят «mierda» для воздействия.

Он представляет собой идеальное сочетание со многими словами, например « Come mierda !», Для лучшего впечатления. (Ешьте дерьмо!) Или «se va a la mierda» (Спуск с горы) ». Например, este lugar se va a la mierda , означает, что это место собирается дерьмо и разваливается.

3. Гилиполлас

Произношение: хи-ли-поххх-яс

Значение: идиот или придурок

Слово « Гилиполлас » часто используется для описания идиотов, а просто для описания кого-то как тупицы, идиота или придурка. « Гили» означает просто идиот, и его можно комбинировать с другими словами для большего эффекта.

Например, вы можете сказать « gilipuertas » или « gilitonto», и все они будут означать более или менее одно и то же: идиот.

4. Qué Cabrón!

Произношение: кех ках брон

Значение: Что за сволочь!

На самом деле « каброн » относится к большому козлу с гигантскими рогами. Как гласит старая испанская пословица, мужчину, чья жена ему изменяет, называют каброном , то есть у него растут рога.

Затем все начали использовать « Que Cabrón !» (Какой ублюдок!), Чтобы ругаться на других. Это довольно мягкое ругательство, которое часто используется как саркастическое замечание, а не как настоящее проклятие.

5. Los cojones!

Произношение: лос ко-хох-нехс

Значение: шары!

Испанские мужчины известны как «мачо» (мачо, гордящиеся своими яйцами ). Они любят демонстрировать свою мужественность, добавляя к своему красочному языку слово «cojones» ( буквально означает яички / яйца).

Обычно это слово больше похоже на слово «Да ладно!» на английском языке, в тех случаях, когда кто-то пытается дать вам какое-нибудь дерьмовое оправдание, вы бы ответили " Los Cojones !"

Это также одно из самых универсальных ругательств в испанском языке. Вы также можете использовать его, чтобы сказать «tienes cojones», что означает «у вас есть яйца» или что вы смелый.

6. Me cago en todo lo que se menea!

Произношение: meh cagon-todo-lo-keh seh-meh-neh-ah

Значение: я гадю на все, что движется!

Это длинный и, на мой взгляд, самый мощный. Из всех моих любимых испанских ругательств. Он длинный, но впечатляющий.

Я срываюсь всякий раз, когда слышу, как мой муж повторяет эту длинную ругань за рулем, и он делает это очень часто! Буквально это означает: «Я гадю на все, что движется». (Как ни странно непривлекательно, но в переводе с испанского означает «ебать».)

«Me cago en…» - это очень часто употребляемая ругань, и ее можно сочетать со всем, что приходит на ум, например, « Me cago en Dios » (.. о Боге) или « Me cago en tus muertos » (.. на ваших умерших родственников).

7. Me cago en dios!

Произношение: meh cagon di-ohs

Значение: я дерьмо на Бога!

Holy moly - те, кто верит в Бога, должны полностью переходить к следующему матерному слову! Это чертовски нецензурное слово. Буквально оно переводится как «я дерьмо на Бога!».

Это может звучать совершенно неуважительно, особенно в такой католической стране, как Испания, но это удивительно часто слышать, особенно на юге Испании.

По сути, «me cago en» может использоваться во многих различных комбинациях, таких как «me cago en tus muertos» (я терплю твою смерть!) Или «me cago en la leche» (я питаюсь молоком). . Они вообще означают одно и то же, черт возьми и ебать.

8. La madre que te parió!

Произношение: ла ма-дрех кех те тьфу-ри-ох

Значение: ублюдок

По моему личному мнению, это самое вульгарное проклятие, которое я бы лично не использовал. Буквально это слово означает «мать, которая вас родила», что означает, что вы проклинаете чью-то мать. В английском это слово используется так же, как «ублюдок».

Обычно он используется как часть предложения, например: « Me cago en la madre que te parió !» (Я насрал на мать, которая тебя родила.) Альберто любит использовать это, когда злится на нашу дочь, и это бесит меня, потому что он буквально проклинает меня!

9. Хидзё де Пута

Произношение: ee-hho deh poo tah

Значение: сукин сын!

Это буквально переводится как «сукин сын!». « Хидзё» означает сын, «пута» - сука (что часто используется само по себе). Он используется точно так же, как и английский, за исключением того, что он используется почти в десять раз чаще. Однако чаще всего он используется, чтобы подразнить кого-то, особенно в качестве саркастического или завистливого замечания.

Ваш друг получил повышение - hijo de puta ! Ваш брат отправляется в эпическое путешествие - hijo de puta ! Он только что купил 40-дюймовый плазменный телевизор - привет !

10. Тонто-дель-куло

Произношение: тон-то дель кулох

Значение: идиот

Немного мягче, чем все предыдущие проклятия, это переводится как «идиот из задницы» и используется для обозначения того, насколько глупым / глупым может быть кто-то. Его часто используют с близкими друзьями.

Например, Хавьер только что отклонил отличное предложение о работе, это tonto del culo !

11. Puta madre

Произношение: пу-тах ма-дре

Значение: ублюдок

Буквально означая «мать твою», его можно использовать как проклятие, но также можно использовать и в положительном смысле. Как форма преувеличения, он обычно используется для описания того, насколько что-то хорошо.

Например: « Esta fiesta está de puta madre !» (Это чертовски хорошая вечеринка!). «Puta madre !» часто используется для выражения большого удовлетворения, например. «Барселона выиграла! de puta madre!

Это одно из наиболее часто используемых ругательств в испанском языке. Технически это звучит довольно грубо и вульгарно, но, поскольку он используется так часто, он принят повсюду, даже когда используется с семьей.

12. Коньо

Произношение: ко-нйох

Значение: C * nt

Как бы вульгарно это ни звучало, на самом деле в Испании им злоупотребляют. Обычно это не используется для описания кого-то, а скорее как обычная ругань, такая как «Джодер!». чтобы выразить удивление, гнев или разочарование.

Я слышал, как его используют мои испанские друзья, семья (очень часто) и даже на работе в Испании.

Например, « ¡Coño, qué buena está!»(Черт, она хорошо выглядит!) И « ¿Dónde coño estás?»(Где ты, черт возьми?). Более мощная версия - « coñazo»(что означает «большая c * nt»), которая обычно используется для описания чего-то скучного, раздражающего или утомительного.

13. La hostia

Произношение: ла оз-тиах

Значение: Святое дерьмо

Держитесь за свои места, потому что это действительно здорово! Слово «hostia» происходит из южных частей Испании, где оно используется для описания святого причастия в церкви.

Поскольку Испания - католическая страна, включение церкви святой матери может быть одним из самых оскорбительных замечаний, которые вы можете сказать, в зависимости от того, насколько религиозен человек.

Hostia можно использовать как отдельное слово, чтобы сказать «дерьмо». Но для большего воздействия его обычно комбинируют с другими словами. Например, вы можете сказать «hostia puta», что означает «Holy f ** k» или «me cago en la hostia» (я дерьмо на ведущего!).

Супер-суровым будет 'Te voy a dar una hostia! (Я собираюсь дать тебе пощечину!).

14. Quéte den (por culo)!

Произношение: кех тех-ден

Значение: ебать прочь!

Это буквально переводится как «дать тебе через задницу»! «Culo» означает задницу или задницу. Другими словами, вы пытаетесь сказать «иди к черту!» или «вверх по твоей!». Вы также можете просто сказать que te den, и это означает то же самое.

15. A tomar por culo!

Произношение: кех тех-ден

Значение: к черту!

Еще один, который включает в себя какое-то действие с задницей. Эта испанская ругань имеет два значения. В общем, оно используется для описания «к черту» или «к черту!». Например, вы можете сказать: «Ага, мне нужно готовиться к экзамену, но я так устал. Tomar por culo! Я пойду спать!'.

Второе значение этой фразы на самом деле вовсе не вульгарно - оно используется для описания чего-то очень далекого. Например, « vive a tomar por culo de aqui » - это преувеличенный способ сказать «он живет очень далеко отсюда».

ЧИТАЙТЕ БОЛЬШЕ: КАК ЖИТЬ В ИСПАНИИ

Вы говорите по-испански или изучаете испанский? Не забудьте ознакомиться с моими 20 советами по изучению языка! Поделитесь с нами другими своими любимыми испанскими словами!

Вдохновленный? Приколи это!

Похожие сообщения:

Об авторе: Нелли Хуанг

Похожие сообщения

Маршрут по Испании: двухнедельная поездка по Испании [2021]

2020: Мой год в фотографиях

30 аутентичных испанских рецептов, которые можно приготовить дома

Испанский кулинарный гид: лучшие блюда в Испании

Чем заняться на Майорке за пределами курорта

13 вещей, которыми можно заняться в Джорджтауне, Гайана

Комментариев: 72

Мне это нравится, но это по-испански, я думаю, я должен опубликовать вам 10 мексиканских, и вы увидите, что мы совсем не консервативны, ура !!

Я испанец и я два года прожили в Мексике. Согласен с вами на 100%! Каброны Viva Mexico - один из примеров jajajaj

me cago en tus muertos великолепен. это как «li mortacci tua» по-итальянски. Какое странное слово язычников встречается с католиками!

Нелли, я должен добавить к предыдущему комментарию, что мексиканцы, венесуэльцы, кубинцы !, перуанцы! и многие другие латиноамериканские граждане тоже довольно часто ругаются. Скоро увидимся!

Правильно. Теперь я готов жить в Испании. Мне надоели таблицы глаголов, но это возродило мой энтузиазм в изучении языка! Отличный пост.

Алекс и Антонио - я не думаю, что он имел в виду, что у них не так много плохих слов в других странах Латинской Америки, но в Испании они говорят такие вещи перед своими матерями и бабушками, по большей части с / о оскорбление.

Я особенно люблю "me cago en la leche" и "me cago en el mar".

В Испании «карахильо» - это черный кофе, смешанный с бренди.

Да, это правда :)

Me cago en la leche = Я гадю в молоко (очень, очень часто употребляемый)

Но «Me cago en el mar» это неправильно… лучше сказать «Me cago en la mar»… это как… срать в море

Великий Пост.

Я изучаю испанский в течение некоторого времени и знал только hijo de puta, и я думаю, что pajero переводится как wanker, но я не уверен на 100%. Спасибо за этот блог, теперь я могу ругаться на испанском, что для меня жизненно важно в стремлении к беглости. применимы ли эти нецензурные слова к латинской америке, аргентине, уругваю и т. д.?

Привет, Дамо, спасибо за комментарий. Да, эти нецензурные слова применимы и к Латинской Америке, но они довольно сильны, если использовать их там. Скажем, например. в Перу, Эквадоре и Боливии, если вы используете эти ругательства, вы можете выглядеть полным придурком. Но в то время как в Испании их можно было использовать где угодно и где угодно (даже перед пожилыми людьми). Наслаждаться!

Спасибо, позвольте мне подумать о более интересных испанских сленгах для следующего поста!

как и в испанском, в итальянском есть много похожих ругательств, которые оскорбляют все ваши семьи, от мамы до сестры и отца или сына, не так ли? но на испанском мне они кажутся лучше. На самом деле у меня много испанских друзей, и мой фаворит в абсолютном выражении также - "Me cago en todo lo que se menea!" или какие альтернативы да да

Не знаю, как относиться к этому списку! Это может быть очень опасно, если разговаривать не с тем человеком, но, с другой стороны, может быть немного забавно. Я слышал, что испанцы ругаются не так много, как другие европейские страны, такие как Англия и особенно Италия.

Мне нравится большой козел, которого, кажется, можно использовать в кругу близких друзей. Я думаю, что другие можно было использовать только в баре для просмотра футбола или, что еще лучше, во время игры. Я могу представить, что стану очень популярным среди болельщиков «Барсы», если начну называть нападающего «Реала» «La madre que te parió!»

Да, если бы ты так сказал, с тобой, наверное, стали бы обращаться как с братом. ;) Испанцы, вероятно, не кажутся слишком вульгарными, поскольку ругательства - лишь часть их повседневной жизни - например, «La madre que te parió, эта паэлья потрясающая на вкус!» или «Каброн, я не видел тебя так давно!» Так что то, как они его используют, действительно сильно отличается от того, как это сделали бы британцы, хотя не слишком уверен в итальянцах.

LOL Это забавно, спасибо, что поделились. Woo fea perra противно - пора показать ей, кто здесь главный!

привет Анна, спасибо за вклад. Да, это правда; на самом деле мой список нецензурных слов из Испании - результат моих испанских друзей, которые учили меня нецензурным словам с тех пор, как я начал изучать язык. Почему бы тебе не научить нас аргентинским? ;)

Да определенно - испанцы на самом деле очень цивилизованные и вежливые. Я не хотел говорить только о ваших нецензурных словах, но согласитесь, ваш словарный запас ругательств огромен! ;)

Como mola! Muchas gracias Manu por compare mas palabrotas!

Милая Нелли! я знаю только числа 8 и 10, так как "puta" всегда используется проклятие на Филиппинах jejeje: D

Какой отличный пост! Мой лучший друг - кубинец и всегда говорит: «Me cago en la pinga y cojones» - очень похоже на то, что вы написали, буквально я сру на свой член и яйца. Очень смешно!

Не могу поверить, что "hostia" не попала в список! Я слышу это ругательство больше всего на свете… за которым следует «me cago en ..» Занимательное чтение!

Аргентина на самом деле имеет тенденцию допускать гораздо больше пошлости, не обижая ее. Я прожил там некоторое время и не осознавал, пока не вернулся в Штаты и не поговорил с некоторыми местными испаноязычными друзьями, насколько вульгарным у меня был словарный запас, ха-ха.

в Аргентине также используют…

"boludo / a" и "pelotudo / a" - довольно непринужденное ругательство. почти больше похоже на слова «дерьмо», чем на настоящую ругань. Оба они означают «идиот», «болван», «придурок» и т. Д. Другими словами, ты сделал что-то глупое и потенциально смешное для всех, кроме себя. boludo также может относиться к кому-то, кто ведет себя неловко или неприемлемо в социальном плане - обычно в этом случае не говорят с юмором.

Вместо того, чтобы говорить «joder», как они, по всей видимости, делают в Испании, аргентинцы используют тот же глагол, но спряжение ха-ха… Вы могли бы сказать «jodéte» (я поставлю знаки ударения, чтобы указать, где падает ударение, даже если нет акцента. отметьте там) - что означает "иди к черту / трахни себя". «Te estoy jodiendo» означает «Я просто шучу над тобой» / «Я просто шучу». «La joda» относится к сцене вечеринки .. «¿Te gusta la joda?» будет означать: "Ты хочешь повеселиться?"

Кулиадо / «Кулиао» - большое ругательство, которое обязательно оскорбит в вежливой компании. это в основном то же самое, что сказать «ублюдок», но буквально означает «выебанный в задницу». В провинции Кордова, Аргентина, это слово более принято и содержит немного меньше впечатлений, но, как правило, оно оскорбительно, если только вы не встречаетесь с близкими друзьями. В неформальной обстановке с близкими друзьями или знакомыми вашего возраста вы можете позвонить кому-нибудь (не из той группы, с которой вы общаетесь), и это может быть воспринято как шутка. Вам лучше знать кого-то очень хорошо, прежде чем называть это им в лицо в шутку. По моему опыту, это слово используется, чтобы подразнить (см., Как "hijo de puta"использовался, когда кто-то испытал удачу или успех), или если человек делает что-то действительно неожиданное или неуместное, или если этот человек просто придурок.

Cagarse также очень распространен в Аргентине, но они обычно используют его, за которым следуют разные выражения… некоторые распространенные из них были бы "me cagué de risa" - я засрал от смеха / смеюсь так сильно "." Me estoy cagando de frio "- я ' я гадю, потому что мне так холодно ". "Qué cagazo!" эквивалентно "что за испуг" - но вульгарно и банально, а не претенциозно звучит, ха-ха. "Qué cagada!" - это многоцелевое выражение, которое может выразить разочарование в данной ситуации, может выразить, что то, что вы только что купили, - это кусок дерьма и не работает, или может выразить настоящую ситуацию как МЕСА.

«coger» - буквально означает «взять, поймать, забрать, получить» ... но в Аргентине они используют это как вульгарный способ сказать, что кто-то переспал с кем-то - обычно на одну ночь. "se la cogió" будет "он трахнул ее".

"carajo" - "andate al carajo" (иди к черту). "que carajo es eso ?!" (что это за черт ??) "que carajo…" (что за черт…?). "se fue al carajo" (все пошло к черту). "No me importa un carajo" (мне наплевать). и т.п.

«пендехо» - буквально означает единичный лобковый волос. но оно используется для обозначения тупицы, особенно кого-то моложе. но это также может быть выражением нежности. Надоедливому идиотскому малышу: "andate, pendejo!" (убирайся отсюда). Старший брат младшему брату поддразнивает: «Te quiero, pendejo». Эх, для этого трудно придумать примеры.

«пиджа» - член

«чупапия» - член присоска.

«chupáme la pija» - «соси мой член»

«maricón» - педик

«pajero» - дрочил. тот, кто много дрочит.

"ла пая" - дрочить / дрочить.

«верга» - член или член,

«cajeta» - женский половой орган. киска. (только в Аргентине).

"Конча" - киска

"Andate a la concha tu madre" - в основном "иди, трахни свою маму"

Да, это неправда, что все испанцы так говорят, извините, если моя статья была в чем-то оскорбительной. Я не имел в виду, что испанцы грубые или вульгарные, иностранцу просто забавно видеть, как они используют эти слова в своей повседневной жизни.

Ха-ха, я на два года опоздал с этим постом, но этот список был именно тем, что я искал! Составление письма, полного этих младенцев;) Жаль, что они в основном испанцы, я хочу крикнуть чилийскому латиноамериканцу: P Ну ладно, я добавлю пару тонто и бобо, и я думаю, сообщение пройдет.

Говоря о ругани, вы видели, как Рита Морено отругала Животного в Маппет-шоу, верно? Это в сети, ищи :)

Я из Малаги, и мы много говорим «me cago en dios» XDDDDDDDDD. Малага известна тем, что католики «Semana santa…» тоже используют эту фразу.

Me cago en tus muertos очень сильный, но мы тоже используем его с друзьями: D с любовью

PD. Это не гилипояс, это гилиполлы. Этимолгой не прав, coños

Jajajajaja! La madre que te parió, que hijo de puta. La recopilación está de puta madre, aunque lo que ha dicho alguien de por ahí de que los sudamericanos también dicen tacos. Pues cla que sí, però tanto como los españoles? Los cojones! A mi me suelen decir que soy muy mal hablada… me hace gracia porque los britanicos también lo son un poco cuando estan en el pub, pero luego piden perdon. En cambio los españoles nos quedamos tan panchos… Claro que sí con dos cojones! Con tantos gilipollas y mamones sueltos seria raro no hacerlo. Los tacos… el exemplo más vivo del lenguaje oral.

Надеюсь, это поможет в качестве примера того, что вы только что сказали. С наилучшими пожеланиями от девушки из Луизианы, которая тоже испанка и, конечно же, каталонка. Между прочим, мы, каталонцы, ругаемся больше, чем испанцы. : D

Некоторые другие выражения, означающие «какого хрена»:

La virgen puta! (отличный оксиморон). Hostia puta! Pero qué coño!

Что-то скучное:

Un coñazo.

Гей:

Марикон, muerdealmohadas (кусающий подушку).

Гилиполлас (обратите внимание, что пишется с «ll», а не с «y». = Soplapollas. Gilipollas буквально означает глупый член.

«Me cago en Dios» - это очень распространенное явление, и нужно иметь очень невезение, чтобы серьезно обидеть кого-то им.

Но «me cago en tus muertos» очень опасно, если вы скажете это не тому человеку, например, цыганке.

¡Joder! ¡Putos subnormales! Os vais a comer una ostia en to'l morro como sigáis hablando mal.

третье выражение («Gilipoyas») написано не очень хорошо, оно должно быть: «Gilipollas»

это правда, некоторые из моих друзей придумывают новые нецензурные слова каждый раз, когда я их слышу, ох! и есть ошибка с Гилипоясом, Гили означает не «сын», а «тупой», поэтому перевод может быть тупым….

Происхождение Gilipolllas:

1.- В с. XVI молодых девушек называли «Полласы».

2.- В том же веке был мэром Хиль Имон. Он ходил на светские собрания со своими дочерьми, эти девушки были очень тупыми. Когда они появляются на собраниях, люди говорят: «Вот Гил и Поллас».

PS извините за мой английский

В Андалусии мы также говорим «una polla». Это буквально означает «член» и используется как «я не могу в это поверить» или «нет» ...

Гилиполлас написан так. В моей стране есть регулярное выражение «Me cago en Dios». Гадю на бога ... влияние горняков на севере Испании и их отношения с католической церковью

Ах, я люблю свой язык. Испанский лучше всего подходит для ругани, и если кто-то не согласен…

¡Que me coma las pelotas a botijillo!

Привет, Нелли, помимо тех, кто говорит «в моей стране / регионе мы ругаемся больше» или «о, ты пропустил это», список довольно крутой! На самом деле многие мои иностранные друзья говорят мне, что я не должен так плохо говорить по-английски, но, думаю, я слишком привык к своему родному языку: P

Хорошо, я испанец, несколько предупреждений: использование этих слов очень сложно, и они также меняются в зависимости от региона (hostia популярна в Барселоне и абсолютно отвратительна в других частях, наоборот с mierda (дерьмо), в общем, Проклятые слова являются частью культуры, поэтому иностранцы не должны их использовать, и если они это сделают, это обычно звучит для нас более невежливо, чем если бы то же самое говорил испанец. Остерегайтесь реакции испанцев, когда вы слышите, как вы проклинаете эти слова, большинство будет смеяться, но думает, что ты действительно плохо образован или слишком груб

Их намного больше, и я хотел бы добавить один, который мне очень нравится: ¡A tomar por culo !. Я всегда смеюсь, когда это слышу ... Его перевод должен быть чем-то похожим на Fuck it! Мы используем его, когда что-то, что кто-то пытается сделать, не дает желаемого эффекта.

Примеры: вы объясняете своему другу, в каком направлении он / она должен следовать во время вождения, но он / она делает обратное… ¡A tomar pot culo!

Вы складываете какие-то бумаги на столе, но забыли закрыть окно перед тем, как начать, и ветер снова уносит их все на землю… ¡A tomar por culo!

Вы гуляете с друзьями, пьете пиво, когда вы начинаете чувствовать себя немного навеселе и видите, что парень смотрит на вас, вы думаете: ¡A tomar por culo, voy a hablar con él!

Наслаждайтесь нашим фантастическим языком.

Здравствуй! вот испанец, расширяющий этот список, добавляя еще несколько palabrotas (перевод: громкие слова):

- chupamela: соси мой член

- huevos: скупые яйца, но также означающие орехи. Его очень часто употребляют как «много», а с «ху» произносят сложнее, как «ш» (вебо). Это занимает у меня много времени: me cuesta un webo. это очень неформально. другой: «tener los huevos de corbata» = бояться… буквально это означает иметь свои орехи в качестве галстука.

- imbecil: очень употребляемый… то же значение, что и tonto или gilipollas

- субнормальный: еще один… префиджо «sub-» означает «ниже» и «нормальный» не нуждается в корче… так что это означает отсталый

-capullo: не знаю, откуда это взялось… это так же, как идиот

cojones: опять же, это означает чокнутые, как сказал админ. "me importa un cojon / mierda" = мне кажется, что я чокнутый / дерьмо "." acojonar "= заставить кого-то испугаться.

- ostia: это имя той облеа, которую можно съесть в церкви, но мы используем ее как… ммм, я не знаю, как это сказать. когда вы сражаетесь с кем-то и побеждаете, вы говорите "le meti una ostia" ostia = porrazo = golpe. Вы также можете использовать это как mierda, когда используете его с puta. "ostia puta!"

ммм ... я думаю, это никогда не закончится ... надеюсь, тебе это понравится. adioooos cabroooneeesssss me cago en la puta que os pario mamonazos que os falta un herbor mongoloooosss aaaajajajajjaja me cago en vuestros muertos y en toda vuestra familia subnormales que me vais a comer la pollaaaa. Si os veo por la calle os parto la cara y me importa una mierda si venis todos juntos a por mi !! sabeis por que ?? а ?? quereis saberlo. POR QUE ME SEGUIRE CAGANDO EN VUESTRASS PUTAAS MADREEEEEESSSS UUAUAAAAHAHAJJAJAJAJAJJAJAAJAJJ

Хахаха, я много смеялся над этим. Это точно! (Я испанец)

На самом деле, я думаю, вам следует создать полный пост обо всех случаях использования "Cojones", потому что он далеко не один - так же, как Пута Мадре, он может быть как хорошим, так и плохим.

Когда вы позволяете месту работать без времени: "me voy cagando leches"

О, это не просто ругательства, это образ жизни. Я думаю, что вы можете составить список из 40 или 50 нецензурных слов и даже составить десять лучших нецензурных слов в каждом испанском городе. Мне больше нравится "que te den por culo" заставляет вас чувствовать себя хорошо, когда вы злитесь, или делает ситуацию смешной, когда вас злит кто-то другой.

привет из испании!

У нас вообще богатый словарный запас, а не только вульгарные слова. Использование нецензурных слов в разговоре - это не изящно. Только мы должны использовать, чтобы лучше выразить плохую вырубку, но не часто при нормальном использовании. К сожалению, это очень распространено или принято произносить такие слова. Иногда человек, который не знает, может выразить себя другими альтернативными словами.

Примечание: «Гилиполлас» пишется с «ll», а не с «y».

Вы очень хорошо это объяснили! Дело не в том, что у людей из Южной Америки и Мексики не так много плохих слов и мерзких выражений, как у нас в Испании. У нас их много, но мы, испанцы, используем их гораздо чаще. У меня есть друзья из Перу, Колумбии, Мексики, Сальвадора, Панамы ... и все они очень удивляются тому, как в испанском языке эти плохие слова используются почти во всем.

Однако я должен вас предупредить, что произносить эти трое перед матерью - не лучшая идея, и это будет настоящим оскорблением для большинства дедушек и бабушек.

Me cago en Dios! - Да я же бог дерьмо!

Гостия! - Хозяин!

Копон! - Это большая чаша, куда священник ставит хозяев.

Также важно, что в разных сообществах Испании мы не используем их одинаково. Приведу два примера.

В Андалусии очень часто можно услышать слово Чочо! (Киска!) Имеется в виду девушка! И для большинства это нормально. Но никогда не говорите Чочо девушке из Наварры или Страны Басков, потому что она даст вам хорошую «hostia» (мы также используем ее для удара).

И, как я уже сказал, Me cago en Dios! один из самых сильных, но не для Страны Басков. Они проводят большую часть дня, насрать на бога, в то время как в Андалусии это намного оскорбительнее.

И помните, что в Испании ваш лучший друг - самый большой cabrón, hijo puta, maricón (гей), desgraciado (неудачник), malnacido (это означает, что он очень плохой человек), chupa poyas, retrasado (умственно отсталый), sopla gaitas (один из хороших способов назвать его лохом). И вы можете вспоминать это ему каждый раз, когда вам кажется, что он забывает об этом (что происходит примерно каждые 3 минуты).

Привет, Морте, отличные идеи! Мне нравится, как вы, испанцы, называете своего лучшего друга самым большим cabrón, hijo puta, maricón и т. Д .;) Это всегда меня смешит. Мой муж из Гранады, так что вы можете себе представить, сколько палаброт я слышу каждый день. Это заинтриговало меня даже больше, чем палаброта, которую вы используете, зависит от того, из какой части Испании вы родом! Это настоящая изобретательность. Из какой вы части Испании? Я хотел бы услышать больше палаброт из разных регионов Испании. Ваше здоровье. ;)

Ooh, excelente, мне он очень нравится. Al autor del post, te lo has currado mucho, todo bien explicado y con el importantado correo. Me gustaría recalcar que no todo el día estamos diciendo palabrotas eh, hablamos un poco mal, pero no somos tan maleducados… jajajaja

Английский перевод Google: P

Ой, отлично, я много смеялся. Автор поста, я много тщательно проработал, все хорошо объяснил и правильный смысл. Я хотел бы подчеркнуть, что не каждый день мы ругаемся, да, мы немного плохо разговаривали, но мы не такие грубые… jajajaja

Hola Fran! Muchas gracias por el comentario. La verdad me encantan las palabrotas españolas y la manera que las usáis. Claro, no sois maleducados, lo se. ;) Bueno, ya que este post os he hecho gracias, estoy pensando en escribir otro post relacionado a este tema. No te lo pierdas! Бесос. ;)

Кагаменто! Я впервые это слышу, интересно! Так какие еще пошлости вы часто используете в Астурии? Я хотел бы написать сообщение о различных ругательствах, используемых в разных регионах Испании.

ХАХА. Нравится ваш пост. Тихо и приятно для людей, которые, как и я, действительно прожили какое-то время в Испании. Вы просто забыли об одном, с которым я часто сталкиваюсь здесь, на востоке Испании. Чупа ми полла! Вы говорите это, если думаете что-то вроде «иди нахуй». Классика здесь!

Все хорошо. Я вижу, вы уже привыкли к испанскому языку! xD В любом случае, я отождествляю некоторые из ругательств больше с югом, чем с севером. Я с севера и обычно использую «joder», «mierda» или «de puta madre». Кроме того, я бы сказал, что число 6 можно упростить до «Me cago en [любая существительная фраза, связанная с вашей проблемой]». "¡Me cago en la leche (или" cagoenlaleche ")!" тоже вееееери распространено!

Может быть, вы могли бы написать магистерскую диссертацию с этим xD

Да, я из Венесуэлы, когда я был в Аргентине, все называли меня "хиджа де пута" (сука дочка), и я был очень оскорблен, однако Верга (член), Коньо (киска) и Миерда (дерьмо) очень обычно используется здесь для обозначения любого человека, объекта или ситуации хехехе. Один очень употребляет ее "Que de bolas!" (какие у вас большие яйца, или как вы смеете?) и Mama huevo (Ball Sucker), как они говорили раньше.

Я из Венесуэлы, и мой парень турок, и мы сильно поссорились, когда он увидел один из моих разговоров с венесуэльским другом, он использовал переводчик Google и подумал, что я собираюсь трахнуть несколько членов и кисок, ха-ха, я покажу ему эту страницу, чтобы он наконец понял: D

Забавная история! Такие языковые неудачи меня всегда забавляют. ;) Спасибо, что поделились Даниэлой!

Hehe, a very funny list.

It's true that there are many swear words in spanish, hundreds. And they can be combined in any imaginable way.

Anyway, you should maybe put more emphasis on the fact that you have to know when, where and with whom you can use them. I've already seen more than once foreigners getting in trouble or in akward situations by saying things like "tu puta madre" ('your fucking mother') when trying to say "de puta madre" ('this is fucking great!') .

haha an excellent example! It’s amazing that “de puta madre” and “tu puta madre” may seem the same, but they make a whole world of difference!

I haven't thought about it… but you're f***ing right! It's funny how people in Spain use swear words in such a positive way. They can use them both to insult you or to tell you that you're great! It is difficult not to swear when speaking Spanish in the street.. it's part of the language itself.

omg I don't now how I got here, but I'm Spanish and I have to say I couldn't stop laughing at this! It's so right, we curse far too much!

But thanks for making me have such a great time reading this! :P

I'm very familiar with Hijo de puta. Since the Philippines was also colonized by Spaniards, we use a lot of Spanish words too. "Yudiputa" as short-cut, is used positively and negatively, as an exaggeration for something so good and as an expression of anger..widely used in Negros Occidental and Panay provinces of the Philippines..seems the strongest of the swear words. "Yudipuga" is a variation..to make the impact lighter. :D

Hahaha yudipuga this post is fun!! :D

Gracias Apola! Oh yes my Filippino friends often tell me about the Spanish vulgarities they use. You also use the Spanish numbers to count, dont you?

Новости спорта

Изначально сайт создавался для пользователей со всех стран мира. Международный домен ориентирован на самых разных пользователей. Страницы сайта переведены на 46 языков, среди которых есть и азербайджанский. Это выгодно выделяет платформу на фоне конкурентов, так как многие из них либо не работают на территории данной страны, либо не имеют местной локализации.

Больше новостей